Skip to content →

Category: language

Sleepers Awake: Grains of Sand

This is a meander, rather than a construction. If it were a house, it would probably fall down. No foundation, no plumbing, no two-by-fours holding up the walls. Just a set of connections, some things that grouped themselves together around an image.

It started with Jon Udell’s essay, published on May 17, 2011, called “Awakened Grains of Sand.” I didn’t read the essay until much later. I’d marked it in an RSS reader, and then sent it to my Text DVR, Instapaper, to read at a later date. In the essay, Udell makes another attempt to explain what he calls “web thinking.” By coming back to this subject again and again, he teases out new threads, new aspects of the real shape of what we call the virtual. His work with calendars, analog and digital, pinpoints a space where a potential connection is missed. Generally speaking, different kinds calendars can’t seem to talk to each other.

It was Udell’s use of ‘grains of sand’ as a metaphor that caught my attention.

In a recent talk I failed (spectacularly) to convey the point I’m about to make, so I’ll try it again and more carefully here. We can make about as many 14-character tags as there are grains of sand on Earth. True, a lot of those won’t be nice mnemonic names like WestStDamKeene, instead they’ll look like good strong unguessable passwords. But there are still unimaginably many mnemonic names to be found in this vast namespace. Each of those can serve as a virtual bucket that we can use to make and share collections of arbitrarily many web resources.

The implications take a while to sink in. Grains of sand are inert physical objects. They just lie around; we can’t do much with them. But names can be activated. I can create a 14-character name today — actually I just did: WestStDamKeene — that won’t be found if you search for it today on Google or Bing. But soon you will be able to find at least one hit for the term. At first the essay I’m now typing will be the only hit from among the 30 billion indexed by Google and 11 billion indexed by Bing. But if others use the same term in documents they post to the web, then those documents will join this one to form a WestStDamKeene cluster.

This took me in two directions. The idea of a grain of sand as an inert physical object in relation to a system of meaning, or set of web services, first pulled in thoughts of Saussurean linguistics and the idea of the arbitrary nature of the signifier in relation to the signified. But a stronger pull was exerted by the opening stanza of William Blake’s poem from 1803, “Auguries of Innocence.”

Auguries of Innocence
William Blake

To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower,
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour.

A Robin Redbreast in a Cage
Puts all Heaven in a Rage.
A dove house fill’d with doves and pigeons
Shudders Hell thro’ all its regions.
A Dog starv’d at his Master’s Gate
Predicts the ruin of the State.
A Horse misus’d upon the Road
Calls to Heaven for Human blood.
Each outcry of the hunted Hare
A fiber from the Brain does tear.

Blake starts with the tiny inert physical object and from it he conjures the whole universe. Udell’s grains of sand have the potential to combine into legible sequences and encode some specific meaning, or refer to an assembly of services. Blake uses parts to stand in for wholes, a rhetorical figure known as synecdoche. An augury is a sign or an omen.

The poet Robert W. Service, known as the Bard of the Yukon, also makes use of the ‘grain of sand.’ While he’s best remembered for “The Cremation of Sam McGee,” in a poem written in the 1950s, he travels the dangerous territory first marked out by Giordano Bruno. If Blake sees the world in a grain of sand, Service notices that the beach is filled with sand. Each grain might be a world, a constellation, a universe. A million grains of sand quickly makes the leap to infinity.

A Grain of Sand
Robert W. Service

If starry space no limit knows
And sun succeeds to sun,
There is no reason to suppose
Our earth the only one.
‘Mid countless constellations cast
A million worlds may be,
With each a God to bless or blast
And steer to destiny.

Just think! A million gods or so
To guide each vital stream,
With over all to boss the show
A Deity supreme.
Such magnitudes oppress my mind;
From cosmic space it swings;
So ultimately glad to find
Relief in little things.

For look! Within my hollow hand,
While round the earth careens,
I hold a single grain of sand
And wonder what it means.
Ah! If I had the eyes to see,
And brain to understand,
I think Life’s mystery might be
Solved in this grain of sand.

Today we speak easily about the possibility of multiple universes, for Giordano Bruno, those thoughts ended in imprisonment and eventually execution. On February 17, 1600, Bruno was burned at the stake for his explorations into the expanses of infinity:

Whatever is an element of the infinite must be infinite also; hence both Earths and Suns are infinite in number. But the infinity of the former, is not greater than of the latter; nor where all are inhabited, are the inhabitants in greater proportion to the infinite than the stars themselves.

Blake sees the world in a grain of sand, Bruno says that whatever is an element of the infinite must be infinite also. For Saussure, the arbitrary nature of the phoneme means that a signifier has no necessary link to the signified. Udell can chain together a sequence of grains of sand and point them at any object, or collection of objects, in the universe. The sleeping and withdrawn grains of sand are awakened when this link is made.

After finishing Udell’s essay, I was also taken with its resonances to my post: Going Orbital: Content and its Discontents. Where Udell tries to explain ‘web thinking,’ I try to examine the differences between the practice of the analog and the digital. It’s a strange land where a thing is a copy at its origin; and by moving it from here to there another copy is created. Even the act of reading it creates another copy. These things have no fixed position, and appear to exist simultaneously in multiple locations—a kind of every day non-locality.

In thinking about this leap from the analog to the digital, Udell considers the example of calendar entries. But another example of this figure pulled itself into this constellation of thoughts. In Ian Bogost’s book, Unit Operations, An Approach to Videogame Criticisim, he recounts some of the early history of computers and computation:

Among the first true high-speed electronic digital computers, ENIAC’s main disadvantage was a considerable one: it contained programmatic instructions in separate segments of the machine. These segments needed to be properly plugged together to route information flow for any given task. Since the connections had to be realigned for each new computation, programming ENIAC required considerable physical effort and maintenance. Noting its limitations, in 1945 ENIAC engineer and renowned mathematician John von Neumann suggested that computers should have a simply physical structure and yet be able to perform any kind of computation through programmable control alone rather than physical alteration of the computer itself. …Stored-programming makes units of each program reusable and executable based on programmatic need rather than physical arrangement. Von Neuman, Eckert, Mauchley, and Goldstine designed a control instruction called the conditional control transfer to achieve these goals. The conditional control transfer allowed programs to execute instructions in any order, not merely in the linear flow in which the program was written.

In this figure, the move from the analog to the digital takes the form of moving from a physical model of computing to a logical model. Here too, we need to take a leap in our understanding of location and how a thing occupies space. The world can be loaded into a grain of sand, and the grains of sand rearranged in arbitrary patterns.

“Our Age of Anxiety is, in great part, the result of trying to do today’s jobs with yesterday’s tools!”
— Marshall McLuhan

While it’s bound to continue on, the latest stop in this chain of thought is with Apple’s iCloud and the end of the file system. The desktop and file folder metaphor breaks down once you find yourself trying to keep things in sync across multiple devices. Source and version control software isn’t a part of the common tool set. This is part of the ‘web thinking’ that Udell has had such difficulty in getting across. Part of the problem is the metaphors we have at our disposal. A metaphor is literally “to carry over.” A broken metaphor no longer carries over, the sense leaks out as it crosses the chasm.

It’ll be interesting to find out whether this transformation can take place without explanation, outside of language. If whatever you’re working on, or listening to, just shows up where ever you need it. That could be enough, understanding it may be beside the point. Does magic need an explanation? The work of synchronization and versions isn’t something you do, it’s just the way certain kinds of digital things behave. If it catches on, we’ll start wondering why all digital things don’t behave that way.

8 Comments

The Importance of Being Readable

Even though there’s only a slight movement in this direction, it’s worth pulling on the threads to see what it’s made of. The release of “Readability” was the latest event to bring this set of issues to mind. If you’re not familiar with Readability, it’s a program that takes long text documents on the web, strips them out of their context, and instantaneously formats them into a layout designed for easier reading. To some extent Flipboard, and the host of current text DVRs, are working in the same area. In fact, Readability has formed an alliance with InstaPaper to bring simple readable layouts to DVR-ed text.

These services beg two questions. The first: why is it necessary to strip and reformat pages in order to read them? The answer seems to be that contemporary design for commercial web sites has resulted in a painful reading experience. With the heavy emphasis on corporate branding and the high density of flashing and buzzing display advertisements competing for our attention, it has become difficult to focus on the text.

Eye-tracking studies show that the modern consumer of web-based text is expert at focusing on the text, creating a form of tunnel vision by blurring everything that doesn’t seem related. Surely there must be a cost to this kind of reading, a constant throbbing pain shunted to the background each time a text is attempted. And each time the user manages to blur out a particularly abrasive ad, a newer, more abrasive ad is designed to ‘cut through the clutter.’

In some ways the Readability model doesn’t interfere with the online publication’s business model. The publication is looking for unique page views, and these are largely accomplished by attracting clicks through provocative headlines broadcast through social media channels. Reading the text is besides the point. In another way it does interfere, the distraction that Readability removes is central to the publication’s business model, its advertising inventory.

The Text DVR model, if it can gain critical mass, will have an analytics model similar to link shorteners like Bit.ly. Data about saved texts becomes valuable in and of itself. Valuable to readers looking for other interesting texts, valuable to writers of texts looking for readers. Anonymous streams of what readers are saving now, and lists of the most saved and read items become content for the application itself. The central index of the Text DVR provides the possibility of discovery, the development of affinity groups, and a social channel for commentary on items deemed worthy of saving.

The second question is more fundamental: Can web pages have other pages as their content? In essence, this is what’s happening with the translation Readability does. A target web page becomes the content of the Readability application. This question originally came up with the use of the HTML frame. A site could frame a page from another site and present it under its own auspices. This practice lead to howls of outrage, charges of theft and the development of javascripts that prevent a site from being framed.

In the case of the HTML frame, the site is being presented as it is, without alteration. The “same origin policy” ensures that no tampering can occur. With Readability, what the reader deems as the value of the page is extracted from its point of origin and poured into a new design. I’ve yet to hear any howls of outrage or charges of theft. Readability does, after all, directly compensate the author of the text. So who has the authority, and at what point is it okay, to take some ‘content’ from the web and remix it so that it works better for the user? And why has the burden of designing for readability been displaced onto the reader?

As a related phenomena, it’s interesting to note the number of writing tools designed to minimize distraction. Scrivener’s full screen mode, OmmWriter, WriteRoom and others offer authors the kind of pure writing space not seen since the typewriter, or the paper notebook.

What would you think of a service that could make television programs available about 20 or 30 minutes after the initial live broadcast started? Normally there wouldn’t be a benefit to a delay. However, this service automatically deletes all the advertising from a program and removes all the in-program promo bugs at the bottom of the screen. The service would provide a cleanly designed and easily readable revised television schedule of programs for your convenience, and all this for a small monthly fee plus the purchase of small device to attach to your television. The editing process would happen on a local device after the broadcast signal had been received in the home. It’s the kind of thing you could do yourself, if you wanted to spend the time. This new service just automates the process for a small fee. And while you wouldn’t be able to interact on social channels about the show in real time — you would be able to interact with all the other users of the service in slightly delayed time.

The issues raised return us to the questions asked after the launch of Google’s SideWiki product and Phil Windley’s declaration of a right to a purpose-driven web.

I claim the right to mash-up, remix, annotate, augment, and otherwise modify Web content for my purposes in my browser using any tool I choose and I extend to everyone else that same privilege.

While the volume of the debate faded to barely audible levels, the issues seem unresolved. As with many things like this, you may have a personal non-commercial right to remix anything that crosses your screen. However, once you start sharing it with your Twitter and Facebook friends and it goes viral—is it still personal?

When you do this kind of remix and relay in a commercial and systematic way, you run smack into the hot news doctrine. And, as soon as this kind of systematic remixing was possible, it occurred. In the early days of the wire services, the Hearst corporation would hijack foreign wire copy from competing newspapers, change a word here or there and call it its own. Last year, a company called Fly-on-the-Wall was sued for doing a similar thing by passing along investment bank research in near real time. How do we judge a commercial tool that makes personal remixing possible for millions of people? Does that rise to the level of ‘systematic?’

At the bottom of all this is the malleability of text. In the days of ink on paper, a remix would require a pair of scissors and a pot of glue. In the digital era, text seems to have no form. The closest we get to pure text is with a code editor like Vi or eMacs, or when we view source on a web page to see the mark up and scripts that cause the page to render in a particular way. But if we think about it, whenever we see text it is always already formatted; it cannot be experienced in a formless state. And text, at least on the web, can be extracted, deformatted and reformatted in an instant.

One of the cause celebres of the Web Standards Movement was the separation of formal and semantic mark up in the HTML document. Through this kind of separation, the “sense”? of the document could be given expression through an infinite number of pure style sheets. The CSS Zen Garden is a wonderful example of this kind of approach. A single semantically segmented document is given radically different design treatments through the addition of varying sets of cascading style sheet instructions. This bright future filled with an infinite variety of compelling design has failed to materialize. Instead, the reader resorts to negating the local design in favor of something that’s more neutral and readable.

The design of the form of web-based text currently has a negative value that can be brought up to zero with some user-based tools. What is it about digital text that creates this strange relationship with its form? As digital text courses through the circulatory system of the Network, for the most part it leaves its form behind. It travels as ASCII, a minimal form/text fusion with high liquidity, a kind of hard currency of the Network. Text and form seem to travel on two separate tracks. It seems as though form can be added at the last minute with no loss of meaning. However, in order to maintain its meaning, the text must retain its sequence of letters, spaces, punctuation and paragraphs. A William Burroughs style cut up of the text produces a different text and a different meaning.

In the provinces of writing where text and form are fused in non-standard ways, the digital text has blind spots. Poetry, for instance, has many different ideas of the line; where it should begin on a page, and where it should end. Imagine a digital transmission of the poems of e.e. cummings or Michael McClure. In these instances can the form of the words really be discounted down to zero? Isn’t a significant amount of meaning lost in the transmission? From this perspective we see the modern digital transmission as the descendant of the telegraph and the wire service story. It’s built for a narrow range of textual expression.

While time and context shifting will continue their relentless optimization of our free time, we need to take notice when something important gets left behind. I try to imagine a text on the web that was so beautifully designed, that to read it outside its native form would be to lose something essential. Like listening to a symphony on a cheap transistor radio, the notes are there, but the quality and size of the sound is lost in translation. We’re looking for the vertical color of text, the timbre of the words, the palpable feel that a specific presentation brings to a reading experience. The business models of the big web publishing platforms tend to work against readability and the reader. They’re designed for the clicker—the fingertip, not the eye. If things keep going in this direction, the new era of user-centered design may happen on the user’s side of the glass.

l(a

by ee cummings

l(a

le
af

fa
ll
s)

one
l
iness

(1958)Икони

One Comment

From Beckett to Handke: Mulling Over The Last Tape

What seemed like an unlikely scenario will probably become quite commonplace. An elderly man, all alone, replays pieces of the recorded stream of his life. Revisiting moments of triumph and regret. Looking intently at the high points, trying to breathe a bit of that air once more.

(briskly). Ah! (He bends over ledger, turns the pages, finds the entry he wants, reads.) Box . . . thrree . . . spool . . . five. (he raises his head and stares front. With relish.) Spool! (pause.) Spooool! (happy smile. Pause. He bends over table, starts peering and poking at the boxes.) Box . . . thrree . . . three . . . four . . . two . . . (with surprise) nine! good God! . . . seven . . . ah! the little rascal! (He takes up the box, peers at it.) Box thrree. (He lays it on table, opens it and peers at spools inside.) Spool . . . (he peers at the ledger) . . . five . . . (he peers at spools) . . . five . . . five . . . ah! the little scoundrel! (He takes out a spool, peers at it.) Spool five. (He lays it on table, closes box three, puts it back with the others, takes up the spool.) Box three, spool five. (He bends over the machine, looks up. With relish.) Spooool! (happy smile. He bends, loads spool on machine, rubs his hands.) Ah! (He peers at ledger, reads entry at foot of page.) Mother at rest at last . . . Hm . . . The black ball . . . (He raises his head, stares blankly front. Puzzled.) Black ball? . . . (He peers again at ledger, reads.) The dark nurse . . . (He raises his head, broods, peers again at ledger, reads.) Slight improvement in bowel condition . . . Hm . . . Memorable . . . what? (He peers closer.) Equinox, memorable equinox. (He raises his head, stares blankly front. Puzzled.) Memorable equinox? . . . (Pause. He shrugs his head shoulders, peers again at ledger, reads.) Farewell to–(he turns the page)–love.

He raises his head, broods, bends over machine, switches on and assumes listening posture, i.e. leaning foreward, elbows on table, hand cupping ear towards machine, face front.

The character, of course, is Krapp, from the play by Samuel Beckett, called Krapp’s Last Tape. He’s recorded the narrative stream of his life on to spools of tape, categorized them with labels, and now they reside in stacks of boxes. Krapp sits alone at his desk, surrounded by darkness. It’s here that he performs the vaudeville routine of surveying the streams of narrative that made up his life.

The great intellectual triumph of Krapp’s magnum opus seems to pale in comparison with his one chance at happiness— that afternoon, with her, on the upper lake, in the punt, pushing out into the stream and drifting…

Spiritually a year of profound gloom and indulgence until that memorable night in March at the end of the jetty, in the howling wind, never to be forgotten, when suddenly I saw the whole thing. The vision, at last. This fancy is what I have cheifly to record this evening, againt the day when my work will be done and perhaps no place left in my memory, warm or cold, for the miracle that . . . (hesitates) . . . for the fire that set it alight. What I suddenly saw then was this, that the beleif I had been going on all my life, namely–(Krapp switches off impatiently, winds tape foreward, switches on again)–great granite rocks the foam flying up in the light of the lighhouse and thw wind-gauge spinning like a propellor, clear to me at last that the dark I have always struggled to keep under is in reality–(Krapp curses, switches off, winds tape foreward, switches on again)–unshatterable association until my dissolution of storm and night with the light of the understanding and the fire–(Krapp curses loader, switches off, winds tape foreward, switches on again)–my face in her breasts and my hand on her. We lay there without moving. But under us all moved, and moved us, gently, up and down, and from side to side.

Alone in the dark, we hunch over our devices, replaying pieces of the stream— we may come to think that that’s how it was; that the recording represents all the possibilities that were present in those moments that expired oh so long ago.

Peter Handke, in his play, Till Day You Do Part Or A Question Of Light, gives voice to the object of Krapp’s affection. Handke calls it, not so much an answer, but “an echo, rather. An echo, now distant in both place and time, now quite close to Mr. Krapp, the solitary hero of Samuel B’s play. An echo, now weak and contradictory, distorted, now loud, amplified, enlarged.” In this long monologue, we hear the story of “her.”

And, of course, her perspective gives us a new view of these crossing streams of memory:

My act now. Your act’s over, Herr Krapp, Monsieur Krapp, Mister Krapp. Acted out under a false name in a language that wasn’t yours. Well acted, of course, I give you that, with your affectation of a has-been, disillusioned clown. What was the point of dressing up in those oversized shoes?

Handke gives us a new sense of two streams mingling, and eventually parting.

Only once, back then, now in the flags—at last, no more talk of jokes. And so the two of stayed together, inseparable. Back then, in the boat, you finally let me be, let me have my share of the night, let me have my centre. Till death us do part? No, till day us do part. The day that will part us—never will it come. Never will day break in such a way within me and between us. By leaving me in my dark night, you were a good man for me, the unknown woman, just as a woman once said in a Western, ‘A good man made me his wife, and I’m proud of that.’ A good man? For me, at least. For the dark, gloom-ridden person was, perhaps is me, me, the woman here. My act now? No, in my night I never needed to act. You, you’re the master actor, world champion at broad-daylight acting. No one can compete with you in that, no one, never. But I can be your audience. ‘I can put up with being ignored,’ another woman once said to another man. Accordingly I join you in my signless night, stammer vaguely to myself and at the same time I feel the urge to sing my stammering, the refrain to the song you’re humming of the shadow creeping down our mountains, of the azure sky growing dull, of the noise ebbing from the countryside around us, of our sleep in the coming peace.

Mulling over the Last Tape, looking back from what one knows is the end of the stream— the last entry. As Beckett wrote: the end is in the beginning, and yet you go on. Sometimes we tend to think of these streams as endless, overflowing their banks, flooding us with more than we can ever take in. But there is an end to the game that we play, just as there was a moment where we first stepped into the stream.

Handke does us the service of putting another voice into the frame. And where the technology of the digital stream so often seems to resound with the voice of the masculine engineer, here we have a female voice taking and holding the stage.

‘Echo’, if I remember rightly, is also the name of a person in Greek mythology, a minor goddess or a nymph (of which it says in the dictionary: ‘a lower-ranked goddess inhabiting the underwood’) but definitely a woman, the voice of a woman.

2 Comments

The Center Of A Multitude

One of the difficulties with the idea of user-centric identity on the Network is that it simply reverses the polarity on a binary opposition, accepting all assumptions. Internet identity is system-centric, or rather it is systems-centric— well, let’s reverse that and move the power over identity from the systems to the user. Of course, the user has no computing infrastructure with which to manage and exercise this new power over her identity. A new set of systems, which we will not call systems, will be created to allow the user to wield this new-found authority.

However, it’s the reductionism of the word “centric” that may be at the root of the problem. The word “identity” implies a singular subject. Much of the user-centric identity vision is the use and re-use of a single identity in multiple contexts. An identity that can remain mostly hidden, with only the bits sticking out that are required for any particular transaction. Of course, this also creates a single point of failure. An identity that fails, or is intentionally corrupted, removes one from the Network. But in the end, it may simply turn out that the user isn’t “centric” at all.

It’s perhaps in the American experiment that the fluidity of the individual reaches a new historical state. What I might be, is undetermined. What I am, is a multitude. Poets might understand this by reading Walt Whitman. Scientists might understand it by considering the metaphor of quantum superposition. We are simultaneously and contradictorily many different selves. These are not masks, or personas, we put on one after another— the new mask a clean replacement of the previous one. The multitude is created because each mask remains when the next one is assumed. One can easily become lost while looking for a single center.

Song of Myself

Walt Whitman
Stanza 51

The past and present wilt–I have fill’d them, emptied them.
And proceed to fill my next fold of the future.
Listener up there! what have you to confide to me?
Look in my face while I snuff the sidle of evening,
(Talk honestly, no one else hears you, and I stay only a minute longer.)
Do I contradict myself?
Very well then I contradict myself,
(I am large, I contain multitudes.)
I concentrate toward them that are nigh, I wait on the door-slab.
Who has done his day’s work? who will soonest be through with his supper?
Who wishes to walk with me?
Will you speak before I am gone? will you prove already too late?

One Comment